26 Nisan 2012 Perşembe

mnemonics: Collected images from the Re-Locate project were cropped and transformed into icons in the Rumeli Han (Istanbul) exhibition. Starting from one corner, those icons were spread around through out the whole space.


mnemonics postcards: Now, images from the exhibition in Istanbul transform into postcards (in various sizes) for the Belgrade exhibit. Postcards will be sticked on the wall temporarily that will enable the visiters to take-away. Totally there are 75 different postcards, some of them are below.














31 Mart 2012 Cumartesi

mekan üzerine denemeler


mekan üzerine çalışmalar, mekan ölçüleri.
mekan üzerine müsveddeleri burda biriktirebiliriz.
lütfen buraya yerleştiriniz.
duvara harita çizmek isteyen varmıdır?
farklı harita örnekleri?
bunu ben plovdiv haritasından aldım , bi imaj olsun şimdilik diye.
ama haritamızı farklı önerilerle geliştirebiliriz.
önerisi olan?

29 Mart 2012 Perşembe

11 Mart 2012 Pazar

Belirli günler, 2009

2009 yılında proje çalışmaları sürerken, bölgeden gelen haberler:




8 Mart 2012 Perşembe

pazartesi / salı toplantı gündemi / katılımcılar

verilen cevaplara göre:
Mehmet Dere istanbul'da bulundugü icin onun takvimine göre pazartesi bir toplantı yapalım.saat kaçta olsun? deniz gül 7 den sonra gelebiliyor? güçlü hergün gelebilirim ama saate bağlı diyor.
isterseniz 6 da toplanalım, deniz gül geldigınde biraz ilerlemis oluruz.
pazartesi gelemiyenlere sali bir toplantı daha olsun.

Pazartesi katılacaklar: 6 kişi deniz gül, mehmet dere, güçlü , özgür, zeyno, selda

Salı katılacaklar: gökçe, zeyno, güçlü, özgür, selda, gözde

Cevap beklenenler:6kişi fatma, güneş, ılgın, serra,ceren , volkan,güneş

Suat ve endam sehir dışındalar.


verilen cevaplar asağidadir:

Deniz gul : Carsamba ya da ptesi aksami 7'den sonra katilabilirim.

Zeyno bana pazar, pazartesi, sali butun gun ugun. carsamba ve persembe 8'den sonra ancak uygunum.

Mehmet dere : benim icinde pazartesi uygundur

Güçlü hemen her gün uyar , biraz da saatlere bağ

Gözde: selam, salı çarşamba 7 den sonra gelebilirim

Özgür bana da bu haftasonu dışında hergün uygun.

Gökçe bana pazar ve sali uygundur


Toplantı gündemi:

1. Rv ve RL de yaptığımiz iş'i nasıl dönüştürebiliriz? (günes'in önerisi)

2. ortak calısma olasılıkları üzerine ne düşündük? (selda, güçlü )

3. harita / ses üzerine elimizde ki malzemeler nelerdir?( selda, ceren, serra)

4. bir komik oluşturabilir miyiz? ( ceren, gözde?)

5. işleri postayla birer birer gönderebilir miyiz?(gözde)

6. re-locate yol boyu yaptığımiz kelimelerden film ve muzik yapabilir miyiz? ( güneş, selda, güçlü, özgür)

7. başka düşünceler. alternatif sergilemeler??

lütlen düşuncelerinizi yanınıza alıp geliniz. daha uzun çalısalim derseniz . erken gelmek isteyenler saat 13 te apartman prj rezidans ( seh bender sokak nr 14, kat 1 e gelebilirler) .

saat 1de gelicezz diyenler , yazsinlar, takvimi şimdiden yapalim

kafa karışikligimiz azalsin


şuan yapacağımız çok hayali geliyor olabilir, ama saatler geçince daha da açiliyoruz. onun için ne kadar erken başlarsak o kadar iyi yol kat edebiliriz.

28 Şubat 2012 Salı

muzika devam


İlaç şekeri
Turbo folk
Dün müydü ? Dün dün dün. ??
Dün nerdeydik?
Bugün müydü?
Ne gün geldik? Bu burası mı?
Neresi?Neredeydik? Kaç saatte gidiliyor?
Otobüsle kaç saatte? Kaç para?
AAAAaa olmaz
Kaç saat gittik Ne zaman geldik? Ne ne?
Aloooo
Hello Plovdiv ne var ne yok orada?
How can we go to Cumaya?
Cumaya .. cumaya
Tinkoca n aşık oldu bu akşam
Tinkocan in bölümü :
Your grandfather killed my grand father
I don’t believe you, but I want peace my friend
Let me finish my whisky and I leave.
You killed my grand father but you’re here.
Peace my friend.
Hello plovdiv ne var ne yok orada?
Hey Amigos listen to me!
Bitti burası gidiyoruz yakında,
Atinaaa sırada
Geliyoruz yakında..
Helooo helooo.
Atina zor oldu buarada.
Gökçe nin gitti çanta
Ve tabii ki para da faturada pasasortada
Evrakda sigortada..
Fişmiş fismişş mişşş,
Hello Plovdiv ne var ne yok orada
Çok özledik laf arasında
Gürbüz güzel kız var yanimizda
Evlenecek çok yakında
Ahhhhh ahhhh ahhhh ahhh
Zı´rrrr zirrrr
İzdiraveyte mojeli
Dapostrim dve minuti svas
Bogde blogedere (merci)
Alooo aloooo
(Suat)He bana anlatsana 1 fıkra
Fıkra fıkra beni ara aradasırada
Helooo alooo pristina
(Başka biri) This number is not reachable at the moment.
Alooo
Aloo aloo Priştina
Delikli uykular
oo aloo Priştina
Ses gelmiyor, geçelimPriştina yı buarada
Ilgın: skip skip Priştina
Şchapiiii
Join us ! Ela tesnas!

Sınırlar, iade-I ziyaret, yol haritası üzerine kısa notlar



Sınırlar//
Idantifikasyon alanları olarak sayabilecegimiz ulus, devlet ve sınır. Ülkeler arasında fiziksel sınırların dışında , ülkelerin birbirleriyle olan politik meselelerinden doğan sınırı duvarlaştıran ikinci bir sınır daha var. Asılmasının pasaportundaki milliyetine göre değiştiği ve vize alarak dahi geçilmesinin mümkün olmadığı bir duvar bu. Türkiye’li birinin sınır komşusu Ermenistan’a veya tam tersi geçişine izin vermeyen örülen politik duvar. Bir benzer sınır duvarı Ermenistan’in doğu komşusu Azerbeycan’la da yaşanmakta.

Fakat devletler tarafından konulan tüm sınır hikayelerini “sınır dışı” bırakan önemli kültürel aliışverişler var. Bunlardan biri de iade-i ziyaret.
İşte bu proje ulkelerin birbirleriyle olan kavgasına inat ziyaretini ve karşılığında iade-i ziyaretini almak üzere bir yolculuğa çıkıyor.

Iade-I Ziyaret//
Anadolu ve Mezopotamya, bazı Kafkasya ve Balkan ülkelerinin kültürlerinde önemli bir kavram. Biri size ziyarete geldiginde siz mutlaka onu kısa bir zaman içerisinde geri ziyarete gitmelisiniz. Tıpkı size bir tabak kurabiye ile gelen komşunuza bir tabak meyve yada pişirilmiş başka birşey götürmek gibi. Aşure..

Tanımları kırmak//
Sınırların yarattığı fiziksel, politik ve düşünsel engelleri eleştirisel olarak kırmak.
Bu anlamda sınırları sınırsız kılan ortak kültürel bir değer olan iade-i ziyaret bizim projemizin cıkış noktasını oluşturuyor. Kollektife ait olan otobüsle ziyaret yolculuğunun orada ve o anda doğuracağı deneysel bir çalışma: Kollektiften doğacak farklı düşünceler, bir arada olmanın, paylaşmanın getirecegi farkli deneyimler, farklı malzemelerden dogacak ceşitli anlatımlar…

Yol haritası//
Türkiye’den yola çıkarak Iran>Azerbeycan>Gürcistan üzerinden Ermenistan’a ulaşmak: en yakın sınır ülkesine gidebilmek için izledigimiz dolambaçlı yol.

Çalışma alanı//
Yol boyunca kullanacağımız otobüsün içerisinde

Yer&mekanlar//
Değişken. Yol alırken, durduğumuz köy , kasaba ve şehirler, sınırlar, ziyaret ettiğimiz sanatçı evleri…

Süre//
2 hafta

Sanatçılar//
Farkli sanatci inisiyatiflerinden (Hafriyat, Apartman Projesi, Nomad, Anabala,5533) 3 kisi:
Fotograf, video, performans, resim, sosyoloji gibi farkli disiplinlerden katilimcilara yer verilecek.

Çalışma süreci//
Yolda, durduğumuz, kaldığımız ve ziyaret ettiğimiz yerlerde fotoğraf, film, yazı etkileşim ve konuşmalar

Projenin devamı olarak: İade-I ziyaret//
Ziyaretimiz üzerine belirlenen bir zamanda geçtiğimiz&kaldığımız ülkelerden sanatçıların Türkiye’de sağlayacağımız mekanlarda bizi ziyaretinden doğacak projenin ikinci ayağı.

otobüste yaptığımız RaP

Skopje

Katalogda puaça içi börek.. pristina hikaye..

B Planı

Prizren

Kiril alfabesi gorunce sert cikarlar ona gore,

Kazu

Pristina

Tetris

Tingle tengle

Kutuphane, kayıp fotoğrafları,

New born , pazarlık istemiyoruz, kendimiz tayin etmek istiyoruz.

Çok katılım. Dıkşın

Çok çalışmak

IlgIn’i birakip gittik.

Radyo programı

Atina

Masis

Kaybolma durumu

Gazi Mahallesi

Pasaport

Çanta

Polisler

Demonstration

19 mayıs ı siyah bayraklarla kutluyorlar

Aleksis Parkı

Klip

İlaç şekeri

Turbo folk

Dün müydü ? Dün dün dün. ??

Dün nerdeydik?

Bugün müydü?

Ne gün geldik? Bu burası mı?

Neresi?Neredeydik? Kaç saatte gidiliyor?

Otobüsle kaç saatte? Kaç para?

AAAAaa olmaz

Kaç saat gittik Ne zaman geldik? Ne ne?

Aloooo

Hello Plovdiv ne var ne yok orada?

How can we go to Cumaya?

Cumaya .. cumaya

Tinkoca n aşık oldu bu akşam

Tinkocan in bölümü :

Your grandfather killed my grand father

I don’t believe you, but I want peace my friend

Let me finish my whisky and I leave.

You killed my grand father but you’re here.

Peace my friend.

Hello plovdiv ne var ne yok orada?

Hey Amigos listen to me!

Bitti burası gidiyoruz yakında,

Atinaaa sırada

Geliyoruz yakında..

Helooo helooo.

Atina zor oldu buarada.

Gökçe nin gitti çanta

Ve tabii ki para da faturada pasasortada

Evrakda sigortada..

Fişmiş fismişş mişşş,

Hello Plovdiv ne var ne yok orada

Çok özledik laf arasında

Gürbüz güzel kız var yanimizda

Evlenecek çok yakında

Ahhhhh ahhhh ahhhh ahhh

Zı´rrrr zirrrr

İzdiraveyte mojeli

Dapostrim dve minuti svas

Bogde blogedere (merci)

Alooo aloooo

(Suat)He bana anlatsana 1 fıkra

Fıkra fıkra beni ara aradasırada

Helooo alooo pristina

(Başka biri) This number is not reachable at the moment.

Alooo

Aloo aloo Priştina

Delikli uykular

oo aloo Priştina

Ses gelmiyor, geçelimPriştina yı buarada

Ilgın: skip skip Priştina

Şchapiiii

Join us ! Ela tesnas!

Iade-i ziyaret mecburi röpörtaj

Tarih: Eylül 2008

Selda Asal’la Proje üzerine söyleşi:

Böyle bir proje kararını nasıl verdin?

Töre cinayetleri üzerine araştırrma yapmak , gerekli izinleri almak için Diyarbakır’daydım.

Kadın Sığınma evinde karşılaştığım bir kadın bir masal anlatmıştı. Bu projeyi yapmaya karar vermeme neden olan iki önemli şeyden biri bu

masaldı.

Bu masalı konuştuğum hanıma ailesinden biri anlatmis.Masal şöyleydi;

13 yaşında bir genc kiz nehire camasir yikamaya gidiyor, susayinca uzanıp nehirden bir avuç su içiyor.Avucundaki suyla beraber bir yılanın

larvasını da yutuyor. Zamanla kızın yuttuğu larva halinde ki yılan , büyüyor , o büyüdükçe kızın karnıda büyüyor ,aile kızın hamile kaldığını

sanıp ölüm kararı alıyor .Gençkız aileye ne dese inandıramıyor. Birgün kız son olarak nehire gidiyor , ağlamaktan yoruluyor ve nehrin kenarında

uzanıp uyuyor. Rahminde ki yılan evi olan nehrin sesiyle yavaşça kızın ağzından çıkıp nehre geri dönüyor. Buna şahit olan kızın büyük annesi ,

kıza dönüp ‘ gördün mü , bir genç kız olarak içtiğin bir avuç suya bile dikkat etmelisin’.

Batıdaki okullarda eğitim görmüş ve Lafountaine, Andersson, Grimmson ‘un masallariyla büyümüş bir çocuk olarak hayatın

gerçekleri , zorlukları, ne yapmam gerektiği Batının tarif ettiği simgeler üzerinden anlamaya çalışmıştım. Oysa ülkenin doğusuna doğru gidildikçe Masallar yörenin törelerine göre çok daha farklı sembollerle tarif ediyordu.

Ilk o zaman bu yollardan geçerken hangi masalları toplayabilirim,bunları filmle nasıl ifade edebilirim, bu masalları Ceren ne, nasıl çizer? Bir başkası orada topladığı sesleri kullanarak nasıl bir müzik hazırlar, yada Neriman Polat mahallelerden nasıl bir sosyolojik harita çıkartır?

farklı disiplinlerde çalışan arkadaşlar bu yolculuğu nasıl işlerine yansıtırlar ,sürekli hareket halinde olan bir atölye de nasıl çalışırlar?....

Bir deneysel süreçden mi söz ediyorsun?

Evet, tamda Yalanla ilgili herşey ,Hersey yolunda olacak ta yaptığımız gibi.Belirli koordinatlar yok. Belirli olan tekşey çalışma mekanı.O da durmadan giden bir otobüs. Dolmuş yada tren… Otobüs içinde olan konuşmalar, çiziktirilenler, fotoğraflar, çekilen filmler, yapılan animasyon hazırlıkları herşey bu süreç içersinde gerçekleşecek .Ben buna daha çok serbest düşüş diyorum.

Riskli bir süreç ama diğer sergilerde olduğu risk kadar riskli.

Sanatçıların seçimine nasıl karar veriyorsunuz?

Zaman zaman bu projeyi yıllardır hep birilerine anlattığımda ,projeye heyecan gösteren Ceren ve Serra ‘yı davet ettim. Sonra onlarda birilerini önerdiler .. Davet edilecek sanatçıları hep birlikte düşündük. Her yeni katılan kişi bir başkasını önerdi. Bütçe kısıtlı olduğu için 10

kişi geçmemeye özen gösterdik.

Davet ettiğimiz kişilere çalakalem yazdığım projeyi oluşturma nedenimi açıklayan notları gönderdim, Serra’da ayrıca gönderdi, ve bu proje içersinde yer almak isterlerse , nasıl birşey yapmayı

hayal ettikleri üzerine yazıştık.

Ziyarette yer alacak olan kişilerin bunu gerçekten çok istiyor olmaları , hayal edebilmeleri önemli oldu.

Bir otobüste egoları sağlam 10 kişiyle 21 gün 18 saat birarada bulunmak çok önemli bir süreç.Bir yandan görmek, bakmak, kendi

anlatım diliylle ve malzemesini kurarak not almak,üretmek, olası karmaşa, bu karmaşadan çıkabilecek ürün ne olabilir? Nasıl olur ,.

Farklı dinamiklerin biraradalığı , bunlardan çıkacak farklı yönler,eğilimler,anlatımlar..bu anlatımlardan görsel, işitsel bir dil oluşturmak.

Bu farklı bir sanat pratiğini biraz daha anlatabilir misin ?

Apartman Projesinin workshoplara dayalı hazırladığı sergilerde hep birarada üretmeyi, biarada farklı sesler üretmeyi amaçlamıştı.Dolayısyla önceki sergilerin oluşturulmasından böyle bir pratiği var. Projenin içersinde, hepsi kendi alanında kendi dilini kurmuş olan kişiler yer alıyor.

Buda bu süreci dahada heyecan verici bir duruma getiriyor bence.

Bu Projenin ismi neden 'İade-i Ziyaret'?

Proje , Iran, Azerbeycan, Gürcistan ve Ermenistan’a olan ziyaretlerimizden ve her ülkeden iki sanatçının iade-i ziyaretleri üzerinden

oluşturulacağı için ismi iade-I ziyaret.

Batı Avrupa’dan farklı olarak ,birçok Arap ülkelerinde olduğu gibi Ermenistan ,Iran, Azerbeycan ve Gürcistan’da da Türkiye ‘de

olduğu gibi iade-i ziyaret kültürü hala mevcut.

Bu ülkelerde ki sanatçılar ve bizim tanıdık olduğumuz bir kelime. Bağlayan bir isim .

Türkiye ‘de olduğu gibi onlardada, tanışmamış olsan bile komşularının sana ziyareti hoş karşılanır. Hatta olması gereken bir şeydir.

‘must’ tır. Elinizde bir şeker yada lokumla gider ‘merhaba’ dersiniz.

Aslında bu projeyi oluşturmam birçok farklı yerde yaşadıklarımın süzülerek gelmesiyle oldu.

25 Şubat 2012 Cumartesi

muzika!



3-2-1
presentation
tation tation
dıkşın
dıkşın
transportation
tation tation
dıkşın
dıkşın

tranformation
tation tation
dıkşın
dıkşın
projection
tation tation
dıkşın
dıkşın
where is my money
demonstration
tation tation
dıkşın
dıkşın

relation
tation tation
dıkşın
dıkşın
combination
tation tation
dıkşın
dıkşın
documentation
tation tation
dıkşın
dıkşın
reservation
tation tation
dıkşın
dıkşın
cancellation
tation tation
dıkşın
dıkşın
alo aloo .. alo phristina!
the number you're calling is not available at the moment, please leave a message after biiipp
location
tion tion
dıkşın
dıkşın
re-location
tion tion
dıkşın
dıkşın
condition
tion tion
dıkşın
dıkşın
situtation
tation tation
dıkşın
dıkşın
collabration
tation tation
dıkşın
dıkşın
station
tation tation
dıkşın
dıkşın
attention
tation tation
dıkşın
dıkşın
direction
tation tation
dıkşın
dıkşın
no direction
tation tation
dıkşın
dıkşın
than i 've dictation
tation tation
dıkşın
dıkşın
sappiiiiiuuu
http://vimeo.com/25592653













14 Şubat 2012 Salı

About Reciprocal Visit and Re-Locate Projects

Reciprocal Visit 


Kavramsal çerçevesini video sanatçısı Selda Asal'la Serra Özhan'ın geliştirdiği iki dönemli atölye çalışmasından oluşan projenin ilk ayağı, sanatçılar Endam Acar, Selda Asal, Volkan Aslan, Fatma Çiftçi, Zeren Göktan, Deniz Gül, Gözde İlkin, Ceren Oykut, Gökçe Süvari ve Sophia Tabatadze'den oluşan kolektifin Nisan 2009'da Gürcistan, Ermenistan, Azerbaycan ve İran'ı ziyaretiydi. Kolektif kimi zaman kendilerine ayrılan minibüslerle kimi zaman trenle veya otobüsle ziyaret yolculuğunun orada ve o anda doğurduğu deneysel bir çalışmaya katıldı: Bu, kolektiften doğan farklı düşünceler, birarada olmanın, paylaşmanın getirdiği farklı deneyimler, farklı malzemelerden doğan çeşitli anlatımlar ve katılımcıların yolda giderken, durdukları, kaldıkları ve ziyaret ettikleri yerlerde ürettikleri çizim, fotoğraf, video, yazı, etkileşim ve konuşmalarından oluşan deneysel bir atölyeydi.
Projenin ikinci ayağı, geçilen ve kalınan ülkelerden sanatçıların, Sophia Tabatadze, Nadia Tsulukidze, Ali Hasanov, Tsomak Oga, Sona Abgaryan ve Shahab Fotouhi'nin katılımıyla Temmuz 2009'da DEPO'da gerçekleşti. Bu iki dönem süresince ortaya çıkan işler, üretim sürecini anlatan arşiv ve Gürcistan 'Archidrome' Contemporary Art Archive'ın video arşivinden bir seçki, 20 Kasım - 31 Aralık tarihleri arasında DEPO' da sergilendi.



The conceptual framework of the workshop divided into two stages was developed by video artist Selda Asal and curator Serra Özhan. In the first phase of the project, artists Endam Acar, Selda Asal, Volkan Aslan, Fatma Çiftçi, Zeren Göktan, Deniz Gül, Gözde İlkin, Ceren Oykut, Gökçe Süvari and Sophia Tabatadze visited Georgia, Armenia, Azerbaijan and Iran in April 2009.
The collective undertook an experimental exercise that was created there and then throughout their journey by bus and train: An experimental workshop involving different ideas emanating from the collective, different experiences brought on by being together and sharing, various narratives using different materials and drawings, photographs, videos, texts and talks produced in places visited.
The second phase of the project was a workshop organized at DEPO in July 2009 with artists from countries visited: Sophia Tabatadze, Nadia Tsulukidze, Ali Hasanov, Tsomak Oga, Sona Abgaryan and Shahab Fotouhi. 

The work produced in these two phases, an archive of the production process and a selection from the video archive of 'Archidrome' Contemporary Art Archive, Georgia, was presented at DEPO between 20 November and 31 December 2009.


http://apartmentproject.com/projects.asp?PROJE_ID=82


Re-Locate







Kavramsal çerçevesini Anadolu ve Balkanlar arasında gerçekleşen mübadele döneminden alarak, sınırların değişkenliği, kültürel ortaklıklar, ihtilaflar, iletişim eksikliği ve yeni iletişim biçimleri kurabilme yöntemleri gibi konulara odaklanan Re-Locate projesi, bu bağlamda seçilen mekanlarla paylaşılan ortak tarihsel geçmişi kendine yol haritası yapmanın yanı sıra, sanatçılar, küratörler, yazarlar ve kurumlar arasında kurulabilecek yeni bir ağa temel oluşturmaya çalışır.
Re- Locate yolculuklarla ve sürekli hareket halinde gerçekleşen deneysel bir workshop pratiğini önerir ve mobil deneyimlerden beslenir. Geçişlilik hali şehirler, sınırlar gibi fiziksel geçişliliğin yanı sıra tarihsel, kimliksel ve ideolojik geçişleri de geniş bir biçimde kapsamaya çalışır.Re-Locate projesi bu çerçevede gerçekleşen bir dizi workshoptan oluşmuştur. Bunların ilki, Gökçe Süvari, Ha za vu zu (Özgür Erkök, Güneş Terkol), Ilgın Seymen, Mehmet Dere, Suat Öğüt, Zeyno Pekünlü’nün katılımıyla Plovdiv (Filibe), Atina, Üsküp, Prizren ve Priştina’da gerçekleştirildi. Grup, ziyaret ettikleri şehirlerde lokal sanatçılarla birlikte çalışarak, bir yandan bireysel ve kolektif işlerini gerçekleştirirken diğer yandan da deneyimlerini paylaştı.
Projenin İstanbul ayağında gerçekleşen 2. Workshop çalışmasına ise ziyaret edilen şehirlerden davet edilen sanatçılar Alban Muja, Gjorgje Jovanovik, Mary Zygoury ve Raycho Stanev katıldı.




The theoretical framework of the Re- Locate project is based on the population exchange between Anatolia and the Balkans and it focuses on the flexibility of the borders, cultural similarities, controversies, the lack of communication between cultures, as well as various methods of developing new communication models. In addition, the project aims at establishing a new network between artists, curators, writers and institutions by making the shared history in the selected places its most important guide.
Re- Locate Project proposes an experimental workshop practice that is based on mobility and translocation. The suggested mobility tries to en- compass the physical transitivity of the cities and borders, as well as the flexibility of historical, identitarian, and ideological borders.
Re- Locate project consists of a series of workshops that are realized in this framework. The first part of the series is realized in Plovidiv, Athens, Skopje, Prizren, and Pristine with the participation of Gökçe Süvari, Ha za vu zu (Özgür Erkök, Güneş Terkol), Ilgın Seymen, Mehmet Dere, Suat Öğüt, and Zeyno Pekünlü. The group worked in collaboration with the local artists in the places that they visited. They worked on both their individual works and collective works and shared their experiences with each other.
The second workshop is realized in Istanbul with the participation of the artists who were invited to Istanbul from the places that are visited: Alban Muja, Gjorgje Jovanovik, Mary Zygoury, and Raycho Stanev.

http://re-locate.blogspot.com/